Der Übersetzer Podcast | Interviews, Wissenswertes, Aufklärung, News, Weiterbildung

Dies ist ein Podcast rund um das Thema: Dolmetscher und Übersetzer in der Wirtschaft und Industrie. Hier bieten wir Dolmetschern, Übersetzern, Veranstaltern, Firmen, Coaches, Trainern und Bildungsinstituten die Plattform sich auszutauschen und vor allem, Wissen und Nutzen zu vermitteln. Themen wie: Preisverhandlungen, Vorbereitungszeit, Vorgespräch, Qualität, Laiendolmetscher, rechtzeitige Planung, Sprachspezifikationen, interkulturelle Kommunikation, Umgang mit der Sprache und Kultur, Weiter- und Ausbildungsmöglichkeiten, Sprachtrainings, Rednercoaching und vieles mehr. Somit können wir alle dazu beitragen,die Dolmetscher und Übersetzerwelt zu verbessern und vor allem aus Sprachbarrieren, Sprachbrücken zu erschaffen und die Welt miteinander zu verbinden. Sie wollen auch Ihren Beitrag leisten? Sehr gerne! Bewerbung unter: dolmetscher@gft-communicate.de

https://gft-online.de/podcast/

subscribe
share






episode 27: #ÜB007 Was ist bei Übersetzungen ins Englische zu beachten


Englisch ist nicht gleich Englisch! Welche Besonderheiten hat die meistgesprochene Sprache der Welt bei Übersetzungen?

Was ist bei Übersetzungen ins Englische zu beachten?

Sie haben eine Maschine in ein englischsprachiges Land verkauft. Nun steht die Übersetzung im Raum, aber in welches Englisch sollte die Anleitung übersetzt werden? Was passiert mit den Maßeinheiten? Muss ich die Anleitung jeweils in Britisches und US-Englisch übersetzen? Wenn Sie diese Fragen beschäftigen, bleiben Sie bei dieser Podcast-Folge unbedingt dran.


fyyd: Podcast Search Engine
share








 May 24, 2019  6m