Regras do Jogo - Holodeck

O Regras do Jogo é um podcast sobre design e estudos de jogos que traz debates com professores, pesquisadores e desenvolvedores da indústria de videogames.

https://www.holodeckdesign.com.br/

subscribe
share






Holodeck 16 | Entrevista com Eva Andrade: Traduções, RPG e editoras


Quais os desafios que um tradutor enfrenta na hora de adaptar e traduzir textos? Quem decidiu traduzir Griffindor como Grifinória, Hufflepuff em Lufa-Lufa e Rivendell em Valfenda? O que é um traço sêmico e por que é importante na linguística? Também falamos sobre RPG, abordando seus sistemas, mercado nacional e como os jogadores se dividem no Brasil, e como é o trabalho de começar uma editora e publicar os próprios RPGs.  Para abordar esse assunto, Fernando Henrique e Guilherme Zaffari recebem a escritora, tradutora e revisora Evelini Andrade. Cursando Letras na USP, Eva trabalha com editoras como a New Order, Jambô, Retropunk e Pensamento Coletivo. É criadora e editora-chefe da Aster Editora, que teve seu primeiro lançamento em 2017 com o RPG Travessias e recebeu em 2018 o Troféu Goblin de Ouro pela Melhor Tradução de Jogos em Hora de Aventura RPG. Tem alguma dúvida? Entre em contato conosco em contato@holodeckdesign.com.br Siga o Holodeck no Twitter e no Facebook. Agora também estamos no Instagram! COMENTADO NO EPISÓDIO: Site da Eva Guilda do Macaco Artigo da Eva: Mais Dicas para Tradutores de RPG Página no Facebook da Eva INDICAÇÕES DO EPISÓDIO: Livro: Story - Robert Mckee Livro RPG Caracterização - Pensamento Coletivo Apoia se Dragão Brasil Músicas: HOME – Above All Blank Banshee - Ammonia Clouds


fyyd: Podcast Search Engine
share








 February 14, 2019  1h57m