Israel in Translation

Exploring Israeli literature in English translation. Host Marcela Sulak takes you through Israel’s literary countryside, cityscapes, and psychological terrain, and the lives of the people who create it.

https://tlv1.fm/israelintranslation

subscribe
share






Nano Shabtai's “Corn”


For the next few weeks, we will feature work published in The Ilanot Review’s special collaborative issue with Granta Hebrew, focusing on new, up-and-coming writers. And so it is a pleasure to introduce the young writer Nano Shabtai, translated by Maya Klein.

Shabtai is already known in Hebrew arts and letters as a poet, dramatist and director. She was born in Jerusalem, to a large family, where she attended the High School of the Arts, majoring in theatre. She studied acting and directing at the Kibbutz College in Tel Aviv, and completed the screenwriting track at the Sam Spiegel Film and Television School.

Since 2005 she has worked as a fiction reader for an Israeli publishing house, and as a book editor and reviewer. Her first book of poems, The Iron Girl, was published in 2006. She’s published a collection of short stories, children stories and a few plays.

Text:

Corn by Nano Shabtai, translated by Maya Klein.


fyyd: Podcast Search Engine
share








 November 6, 2019  7m