Israel in Translation

Exploring Israeli literature in English translation. Host Marcela Sulak takes you through Israel’s literary countryside, cityscapes, and psychological terrain, and the lives of the people who create it.

https://tlv1.fm/israelintranslation

subscribe
share






Track Changes


On this episode, Marcela reads from Sayed Kashua’s fourth, and latest novel, Track Changes. The novel was published in December by Grove Press.

Kashua’s protagonist is a nameless “I” who shares considerable biographical overlaps with the author. This suggests, perhaps even implies, the so-called truth of Kashua’s first-person fiction. Yet his character, whose job is to transcribe others’ memories onto the page, repeatedly reveals his elisions from and additions to strangers’ memoirs-for-hire, often inserting his own memories as their own, thereby erasing his life in scattered pieces. The narrator’s confessions are hardly reliable, making every level of his storytelling suspect, which Kashua further visually underscores by “track changes”-style crossed-out text.

Text:

Sayed Kashua, Track Changes. Translated by Mitch Ginsburg. Grove Press, 2019.

Previous Podcasts:

https://tlv1.fm/arts-culture/2016/04/20/sayed-kashuas-farewell/

https://tlv1.fm/arts-culture/2014/11/26/sayed-kashua-an-examination-of-arab-israeli-identity-israel-in-translation/


fyyd: Podcast Search Engine
share








 March 25, 2020  10m