Vorzugsweise übersetzt Sandra Hetzl literarische Texte aus dem Arabischen. Wie sie dazu gekommen ist und was sie dort findet, erzählt sie in einer ganz eigenen Geschichte über Berührungsängste, Zwillingsdasein und Identität. Über ihren Job sagt sie: "Übersetzen hat etwas von Karaoke, also Vorsicht, jetzt singe ich."
Von Sandra Hetzl
www.deutschlandfunk.de, Essay und Diskurs
Hören bis: 19. Januar 2038, 04:14
Direkter Link zur Audiodatei