Slow Italian, Fast Learning - Slow Italian, Fast Learning

At SBS Italian we realise that for a non-native speaker our speech delivery could be very fast and difficult to follow. Fear no more! To make things right, we have started “Slow Italian, Fast Learning”, the very best of the week’s news, read at a slower pace, with Italian and English transcripts. email: slowitalian@sbs.com.au - Noi di SBS Italian ci rendiamo conto che, per chi sta imparando l'italiano, il nostro ritmo in onda può essere troppo veloce e difficile da seguire. Niente paura! Per aiutarvi (e fare ammenda), abbiamo creato “Slow Italian, Fast Learning”, il meglio dei nostri servizi della settimana, letto più lentamente. E per aiutarvi ancora di più, ci sono anche le trascrizioni in italiano e in inglese. email: slowitalian@sbs.com.au

https://www.sbs.com.au/yourlanguage/italian/en/podcastcollection/slow-italian-fast-learning

Eine durchschnittliche Folge dieses Podcasts dauert 5m. Bisher sind 197 Folge(n) erschienen. Dieser Podcast erscheint wöchentlich.

Gesamtlänge aller Episoden: 18 hours 57 minutes

subscribe
share





recommended podcasts


Ep.195: SBS Italian News Bulletin - Ep.195: Il notiziario di SBS Italian


SBS Italian's News bulletin, read slowly.

-

Il giornale radio di SBS Italian, letto lentamente.


share







   7m
 
 

Ep.194: Landmark Indigenous precinct launched in Canberra - Ep.194: Presentato a Canberra un nuovo distretto simbolo degli indigeni


The Federal Government has pledged hundreds of millions of dollars to build a precinct in Canberra acknowledging the heritage and culture of the country's First Nations peoples.

-

Il governo federale australiano ha promesso che investirà centinaia di milioni di dollari per costruire un distretto a Canberra per celebrare la cultura e l’eredità lasciata dalle popolazioni native.


share







   5m
 
 

Best of 2021- Ep.193: Conservation groups and Indigenous experts team up to save marine wildlife - Best of 2021- Ep.193: Gruppi ambientalisti e esperti aborigeni si uniscono per salvare gli animali marini


Australia's strategic response to improving marine conservation and water ecosystems is about to open a new chapter.

-

La risposta strategica dell’Australia per migliorare la conservazione marina e gli ecosistemi acquatici sta per aprirsi ad un nuovo capitolo.


share







   8m
 
 

Ep.192: Remembering the Titanic, 110 years on - Ep.192: In ricordo del Titanic, 110 anni dopo


A new exhibition has opened in London, featuring clothes, crockery and personal effects from the doomed liner, the Titanic. Nearly 110 years ago, in April 1912, the pride of the White Star Line struck an iceberg in the North Atlantic on its maiden voyage to New York.

-

Una nuova mostra è stata inaugurata a Londra, e comprende abiti, stoviglie ed effetti personali del famigerato transatlantico, il Titanic...


share







   8m
 
 

Ep.191: SBS Italian News Bulletin - Ep.191: Il notiziario di SBS Italian


SBS Italian's News bulletin, read slowly.

-

Il giornale radio di SBS Italian, letto lentamente.


share







   6m
 
 

Ep.190: 'Assisted evolution' plan to save the Great Barrier Reef - Ep.190: Il piano di “evoluzione assistita” per salvare la Grande Barriera Corallina


Australia's unique and iconic Great Barrier Reef is under threat. But now, scientists are trying to speed up coral’s evolutionary clock to build reefs that can better withstand the impacts of global warming.

-

L’iconica e unica Grande Barriera Corallina d’Australia è a rischio. Ma ora gli scienziati stanno cercando di accelerare l’orologio evolutivo per costruire dei coralli che possano affrontare meglio gli impatti del riscaldamento globale.


share







 2021-12-16  9m
 
 

Ep.189: Where does climate misinformation come from? - Ep.189: Da dove viene la disinformazione sul clima?


Bad information about climate change is rife online, and the recent COP26 summit gave climate denialists another set of news events to rally around. So where does climate misinformation come from? And who is behind it?

-

L’informazione di bassa qualità sul cambiamento climatico è diffusa online, e il recente summit COP26 ha fornito ai negazionisti del clima un’altra serie di notizie giornalistiche per fare quadrato...


share







 2021-12-09  9m
 
 

Ep.188: After 80 years the 'unknown sailor' has his name returned - Ep.188: Dopo 80 anni, il “marinaio ignoto” ritrova il suo nome


For 80 years the identity of a body of a sailor from an Australian World War two warship has remained a mystery. Now, he has his name back.

-

Per 80 anni l’identità del corpo di un marinaio di una nave da guerra australiana della seconda guerra mondiale è rimasto un mistero. Ora ha riscoperto il suo nome.


share







 2021-12-02  7m
 
 

Ep.187: SBS Italian News Bulletin - Ep.187: Il notiziario di SBS Italian


SBS Italian's News bulletin, read slowly.

-

Il giornale radio di SBS Italian, letto lentamente.


share







 2021-11-25  6m
 
 

Ep.186: Why this Bruce Lee film has been dubbed in an Aboriginal language - Ep.186: Perché questo film di Bruce Lee è stato doppiato in una lingua aborigena


In a first of its kind - the Bruce Lee classic film Fist of Fury has been dubbed in the Aboriginal language of Noongar-Daa. It is being showcased in language at the Sydney Film Festival, and it’s hoped the project will spark new interest in the endangered First-Nations language.

-

In una prima assoluta, il classico film di Bruce Lee “Dalla Cina con furore” è stato doppiato nella lingua aborigena Noongar-Daa...


share







 2021-11-18  4m