Gesamtlänge aller Episoden: 3 days 12 hours 29 minutes
Im Herbst 2017 wurden die Redakteure dieses Sprachmagazins auf die Bühne gerufen, im Herbst 2018 folgten die Beamten des Bundessprachenamts. Und nun, im Herbst 2019, geht der renommierte "Kulturpreis Deutsche Sprache" (Institutionenpreis) an die "Kaukasische Post", eine deutsche Monatszeitung aus Tiflis...
Was immer unsere niederländischen Nachbarn sonst für Probleme haben: Fehlende Sprachkenntnisse gehören nicht dazu. Englisch kann dort eh jeder, und selbstverständlich sprechen Niederländerinnen und Niederländer auch Deutsch. Könnte man jedenfalls meinen! Aber die Wirklichkeit sieht längst anders aus: Hollands Deutschunterricht ist in der Krise, sagt der Deutschlehrer und Bildungsfachmann Carel van der Burg aus Amersfoort.
"Ihr Gottverdammten Juden seit auch nicht besser wie es die Nazis waren" - genau so schrieb es ein ungenannt bleibender Mensch im November 2012 an die israelische Botschaft in Berlin. Die Sprachwissenschaftlerin Linda Giesel hat nun in mehr als 10.000 Mails an die Botschaft und an den Zentralrat der Juden nach Nazi-Vergleichen gesucht...
"Variantengrammatik des Standarddeutschen" - Die Zürcher Sprachwissenschaftlerin Christa Dürscheid spricht über den von Forschern aus Deutschland, Österreich und der Schweiz erstellten Online-Katalog, der regionale Varianten des Standarddeutschen auf der Seite www.variantengrammatik.net verzeichnet. "Sprache des Aggressors" vs. Landessprache: Zum Sprachenstreit in der Ukraine. Ukrainisch oder Russisch? Seit 2017 wurden insgesamt drei Gesetze erlassen, die die ukrainische Sprache stärken sollen...
Interessante Geschichten über Land und Leute lesen und dabei unsere Sprache lernen? Das geht mit "Deutsch perfekt", einem Magazin für Deutschlerner in aller Welt. Wir sprechen mit Chefredakteur Jörg Walser über die Kunst, mit Mini-Wortschatz gute Geschichten zu erzählen, über Fanpost aus dem Senegal und über die Anmut des Wortes "Schmetterling" - oder wie ein Leser des Magazins es formuliert: "Der Schmetterling hat mich ermutigt, weiter Deutsch zu lernen."
"Meisterschaft oder: Even German is preferable to death": Ein Dreiakter des mit der deutschen Sprache hadernden Mark Twain erscheint erstmals auf Deutsch bei Reclam (Von Hendrik Heinze) Bedrohtes Rätoromanisch - Der Umgang der Schweiz mit ihrer vierten Landessprache. "Allegra!" Mit diesem Gruß begrüßen sich viele Menschen im Schweizer Kanton Graubünden. "Allegra" bedeutet auf Rätoromanisch "Freue (dich)!". Rätoromanisch ist die vierte Landessprache der Schweiz...
Wer in Deutschland lebt, kann sich den Sprachenreichtum der Welt manchmal gar nicht recht vorstellen: Allein in einem Land wie Kanada werden neben Englisch und Französisch noch etwa 60 weitere Sprachen gesprochen! Viele davon wird es allerdings in zwanzig Jahren nicht mehr geben. Die Vereinten Nationen haben 2019 daher zum Aktionsjahr für die Sprachenvielfalt gemacht. Unser Beitrag dazu: Eine Sendung über die Sprachen Mi'kmaq und Aranesisch.
Sei die "Migration" auch noch so umstritten - dass sie gute Geschichten hervorbringt, bestreitet niemand. Im 19. Jahrhundert wanderten arme Bauern aus Rheinland-Pfalz nach Brasilien aus - und nahmen die Sprache ihrer Heimat natürlich mit. Heute wird ihr "Hunsrückisch" dort immer noch gesprochen. Sebastian Kürschner von der Katholischen Universität Eichstätt hat den Dialekt erforscht - und erzählt, was ihn so interessant macht.
Sei die "Migration" auch noch so umstritten - dass sie gute Geschichten hervorbringt, bestreitet niemand. Im 19. Jahrhundert wanderten arme Bauern aus Rheinland-Pfalz nach Brasilien aus - und nahmen die Sprache ihrer Heimat natürlich mit. Heute wird ihr "Hunsrückisch" dort immer noch gesprochen. Sebastian Kürschner von der Katholischen Universität Eichstätt hat den Dialekt erforscht - und erzählt, was ihn so interessant macht.
Wie heißt eigentlich der Stab, den man an der Supermarktkasse hinter seinen Einkauf legt? Na? Nicht die einzige Wortlücke in unserer Hochsprache. Zum Glück gibt‘s ja die Dialekte: Der Warentrennstab heißt bei den Ostfriesen "Miendientje" - ein Begriff, so schön und hilfreich wie auch "tramhappert", "anscheuseln" oder "Gehäuschnis". Zu Gast im Studio ist heute Sofia Blind, Buchautorin und Expertin für "Wörter, die es nicht auf Hochdeutsch gibt" (Verlag Dumont).