Gesamtlänge aller Episoden: 2 days 6 hours 37 minutes
Is it okay to save an open parking spot for someone, shooing away other drivers? Well, that's what many Tel-Avivim do. It's called לשמור חניה, and Guy explains the phenomenon.
The level of service in Israel can change from day to day, hour to hour. It depends on many factors, like the mood of the serving staff, life in the city, and other seemingly random factors. Guy explains.
In Hebrew, זזים (we're making a move), זזנו (we made a move), and נזוז (we'll make a move) are all used in the same way to say, “yalla, let's go.” Guy explains
The Hebrew words שומר, משמרת, שמירה, משמר, all come from the same shoresh, שמר. On this episode, Guy continues where he left off in the previous episode with the shoresh שמר
We Israelis may not be the most polite people in the world, but from time to time even we say "I'm sorry" and "excuse me." How do you say it in Hebrew?
The Hebrew word שימור (shimur) is an interesting one. We use שימור to say canned goods, the preservation of historic buildings, and even customer retention. Guy explains
In Hebrew, שירה means singing. It can also be used to mean poetry. It depends on the context. On this episode, Guy reviews the words that stem from the root ש/י/ר and several well-known phrases that make use of them
What do courage, poor acting, and pet adoption have to do with one other? They have the same Hebrew root אמצ. On this episode, Guy explains the word אומץ, courage, and its root
The word כבר, meaning “already,” has so many functions in modern Hebrew that we decided to dedicate an entire episode to it.
There are several confusing verbs in Hebrew. Some are even spelled the same. Be sure to follow along with the show notes as you listen. We wouldn't want to cause any more confusion!