Gesamtlänge aller Episoden: 3 days 2 hours 36 minutes
The three gentlemen have invited Camille Collard, an interpreter and researcher at Ghent University, to join them for a conversation about gender issues in interpreting. Is our profession female-dominated? Do men and women work differently? Listen in and find out.
Jonathan and the two Alexanders come together for a final 2016 episode and look back at their first troublesome year in podcasting. Listen in as we revisit and rethink the topics we've covered this year and get a sneek peak at what's coming in 2017! Also featured: mulled wine, IKEA furniture and the Pound-Euro exchange rate.
Jonathan and the two Alexanders discuss conferences - the ones they did or did not attend, why interpreters should attend them, the difference between and "academic" and "practical" ones and much more.
We welcome a very special guest: Ewandro Magalhaes. Ewandro tells us how he made his super-successful TED-Ed video "How interpreters juggle two languages at once".
The three troublemakers dive into the pitfalls of booth manners and interpreter etiquette, sharing a few stories along the way. Listen in! Transcript (https://docs.google.com/document/d/1s3peq2N7QMFoeDv8_wJ0rXulPHZBpkrL5EUfVt9BnM8/edit?usp=sharing)
Jonathan and the two Alexanders are joined by tech-savvy interpreter Barry Olsen to take a deep dive into remote interpreting. What is it, what is it not? How will it change our work? Listen in to learn more about the pros and cons and - most importantly - about how we as interpreters can shape the developments that are happening now. [Transcript](https://docs.google.com/document/d/1gjXxfOP05sg9LmSxzNi4MfDCr6kdalW5-WoRQLYJEA4/edit?usp=sharing)
We have our first guest on the show, and it's Valeria Aliperta from Rainy London! Val and Jonathan talk about last week's TL Conference in Warsaw and the presentations they gave there...
Every interpreter has throat issues at some point. Valeria, Jonathan and Alexander share some tips and tricks to get that sweet relief. [Transcript to read and add to](https://docs.google.com/document/d/1dRud1WRVlwHG6iEwLtSRyFJW3V8ywlngJNhu1eGvHEo/edit?usp=sharing)
In the second instalment of our podcast, we talk about stress and burnout among interpreters. Intro/outro music: "Quit Bitching" by Broke For Free (http://brokeforfree.com/) Transcript to read and contribute to (https://docs.google.com/document/d/1V7A1G-chRwUP6E0yUlNAtBpJmbyE5EV_ujAJkmUZclw/edit?usp=sharing)
Welcome to the first and inaugural episode of Troublesome Terps, a roundtable podcast of interpreters who take issue with anything and everything and who are not afraid to go figuratively and boldly where no interpreter has gone before. I am joined by Jonathan Downie and Alexander Gansmeier. Our topic in this episode: machine interpreting. Transcript to read and contribute to (https://docs.google.com/document/d/10y6tEei3C76XohtOtUVYMuwg8ON9SyChjSJcEs9FYFc/edit?usp=sharing)