The Skiffy and Fanty Show

The Skiffy and Fanty Show 4x Hugo Finalist podcast covering a wide range of science fiction, fantasy, and horror content from interviews and genre discussions to movie reviews and a monthly *bad* movie review (for the lolz). The show is also a 3x finalist for the Hugo Award for Best Fancast. Not too shabby, eh? If you want to find out more about us and our other shows, go to skiffyandfanty.com!

https://skiffyandfanty.com

subscribe
share






Speculative Fiction in Translation #12: Fantasy, Collections, and Korean SFT


February offered us more short fiction than anything else, though we did get the absolutely wonderful anthology of Chinese SFT edited and translated by Ken Liu: Broken Stars. In terms of the short fiction, fantasy dominated, with stories from the Chinese, Spanish, Portuguese, Japanese, and Korean. Rachel and Daniel also talk about the fiction they’re looking forward to in the upcoming months and the books they’re currently reading/teaching. Plus they discuss the great Korean SFT news from Neil Clarke!

Remember: with new stories and books coming to their attention each week, make sure to check the SFT website for updates. Enjoy, and keep reading!

A bientôt!

Show notes:

  • SFT Out in February
    • “The Butcher of New Tasmania” by Suo Hefu, translated from the Chinese by Andy Dudak (Clarkesworld Magazine, February 1).
    • “Art” by Alberto Chimal, translated from the Spanish by David Bowles, The Dark, February.
    • “Everyone Sleeps at Night” by Anderson Fonseca, translated from the Portuguese by Toshiya Kamei (Idle Ink, February 25).
    • “For Humanity Today and Tomorrow” by Sou Saito, translated from the Japanese by Toshiya Kamei (Aphelion, February).
    • “A Young Man’s Fortune” by Alberto Chimal, translated from the Spanish by Toshiya Kamei (Bewildering Stories, February).
    • “Home” by Soyeon Jeong, translated from the Korean by Sophie Bowman (Guernica, February 28).
    • The Nine Cloud Dream by Kim Man-Jung, translated from the Korean by Heinz Insu Fenkl (Penguin, February 5).
    • Broken Stars: Contemporary Chinese Science Fiction in Translation, edited and translated by Ken Liu (Tor Books, February 19).
  • Reviews
    • Ian Mond reviews Mars in Locus Magazine
    • Ruoji Tang reviews A Hero Born
    • Daniel Haeusser reviews The Complete Stories of Leonora Carrington
    • Alvaro Zinos-Amaro reviews Mouthful of Birds
  • Articles/Essays/Interviews
    • “Translating the Dark Surrealism of Samanta Schweblin’s Mouthful of Birds”
  • Readers’ Corner
    • Daniel is teaching Frankenstein in Baghdad
    • Rachel is reading A Bond Undone (Legends of the Condor Heroes #2)
    • Rachel is translating an Italian story by Raul Ciannela
  • General Links
    • Speculative Fiction in Translation website
    • Speculative Fiction in Translation facebook page
    • SFT on twitter: @Rcordas

Feel free to shoot us an email at skiffyandfanty [at] gmail [dot] com! You can also leave a comment on our website.

Our new intro and outro music comes “Rock Thing” by Creo (CC BY 4.0), which has been slightly modified to include sound effects and for length purposes.


fyyd: Podcast Search Engine
share








 March 22, 2019  1h6m