Israel in Translation

Exploring Israeli literature in English translation. Host Marcela Sulak takes you through Israel’s literary countryside, cityscapes, and psychological terrain, and the lives of the people who create it.

https://tlv1.fm/israelintranslation

Eine durchschnittliche Folge dieses Podcasts dauert 7m. Bisher sind 332 Folge(n) erschienen. Dies ist ein wöchentlich erscheinender Podcast.

Gesamtlänge aller Episoden: 1 day 20 hours 39 minutes

subscribe
share






The souvenir shop of Taha Muhammad Ali


Born in Saffuriyya in the Galilee, Taha Muhammad Ali settled in Nazareth after the 1948 Arab-Israel war. There, he owned a souvenir shop near the Church of the Annunciation, which became a meeting place for local and visiting writers. Host Marcela...


share








 October 15, 2014  7m
 
 

Sukkot special: The fragility of the etrog


Today we explore the etrog, a powerful symbol of the holiday of Sukkot, through a short story by Shai Agnon and a poem by Orit Gidali. Agnon's story 'That Tzaddik’s Etrog,' translated by Shira Leibowitz and Moshe Kohn, is a parable about a...


share








 October 8, 2014  10m
 
 

Yom Kippur's Poetry of Awe


Today we explore Yom Kippur through the poetry of Yehuda Amichai and Shelley Elkayam, and the music of Leonard Cohen and Chayim Moshe. Yom Kippur is the holiest day of the Jewish calendar, when God seals the verdict on each person's fate for the...


share








 October 1, 2014  7m
 
 

Haim Gouri's Piyyut for Rosh Hashanah


Born in Tel Aviv in 1923, Haim Gouri is a poet, novelist, documentary film maker, journalist, and the author of a book on the Jerusalem trial of Adolf Eichmann. During World War II, Gouri joined the elite strike force of the Haganah, the Jewish...


share








 September 24, 2014  7m
 
 

Rivka Miriam on asking forgiveness


We're now in the month of Elul, the last month in the Jewish calendar, which leads up to the Rosh Hashanah and Yom Kippur festivals. We explore Elul's themes of creation and forgiveness through two poems by Rivka Miriam. Rivka Miriam was a...


share








 September 17, 2014  6m
 
 

Yehuda Amichai's 'Wildpeace'


Yehuda Amichai is probably the most widely translated Hebrew poet since King David. He says, “I grew up in a very religious household... So the prayers, the language of prayer itself became a kind of natural language for me.” But Amichai...


share








 September 10, 2014  8m
 
 

The 'pessoptimist' who worked for coexistence


Born in Haifa in 1922, Emile Habibi worked in the city's oil refinery before moving to the Palestinian broadcasting station in Jerusalem. Habibi was a lone voice calling for the acceptance of the UN plan for the division of Palestine into an Arab and...


share








 September 3, 2014  7m
 
 

Neomi Shemer


Naomi Shemer is “The first lady of Israeli song and poetry.” She wroteJeruslaem of Gold” in 1967 and it became the unofficial second anthem of Israel after the Six-Day War and the reunification of Jerusalem. Text: Jerusalem of...


share








 August 20, 2014  10m
 
 

Sholem Aleichem: 'The Jewish Mark Twain'


Having grown up in a shtetl near Kiev, Sholem Aleichem wrote about the extreme poverty, pettiness and greatness of shtetl life, as well as the threat of conscription into the Russian army, pogroms and intermarriage. But, like the American author Mark...


share








 August 13, 2014  7m
 
 

Mendele Mocher Sforim


The grandfather of Yiddish literature, and one of the founders of “modern” Jewish literature, Mendele Mocher Sforim. He "wanted to be useful to his people rather than gain literary laurels,” and his satirical, critical stories got...


share








 August 6, 2014  7m