Israel in Translation

Exploring Israeli literature in English translation. Host Marcela Sulak takes you through Israel’s literary countryside, cityscapes, and psychological terrain, and the lives of the people who create it.

https://tlv1.fm/israelintranslation

subscribe
share






Israeli poetry's brightest flame


Tonight is Lag B'Omer, the Jewish holiday of light celebrated by lighting bonfires. Here's a glimpse of poet Agi Mishol's very own Lag B'Omer bonfire:

You piss on my love as if

it were a bonfire, extinguishing it

ember by ember with the arrogance

of the perfect crime...

One of Israel's most popular living poets, Agi Mishol's work has been described thus by literary scholar Dan Miron:

In contemporary Israeli poetry, intense, white flames appear against the dark, burning background, whose smoke is greater than the fire… Agi Mishol’s poetry is one of the brightest of these flames.

 

Texts:

“Sermon at Latrun” translated by Joanna Chen

“Wax Flowers” translated by Joanna Chen

Further Reading: Look There, translated by Lisa Katz, Graywolf Press, St. Paul, MN, 2006

 

Music:

Rivka Zohar - Rabi Akivah (lyrics by Dahlia Ravikovitch)

Maya Mishol - Rakavet Tachana


fyyd: Podcast Search Engine
share








 May 6, 2015  6m