Der Übersetzer Podcast | Interviews, Wissenswertes, Aufklärung, News, Weiterbildung

Dies ist ein Podcast rund um das Thema: Dolmetscher und Übersetzer in der Wirtschaft und Industrie. Hier bieten wir Dolmetschern, Übersetzern, Veranstaltern, Firmen, Coaches, Trainern und Bildungsinstituten die Plattform sich auszutauschen und vor allem, Wissen und Nutzen zu vermitteln. Themen wie: Preisverhandlungen, Vorbereitungszeit, Vorgespräch, Qualität, Laiendolmetscher, rechtzeitige Planung, Sprachspezifikationen, interkulturelle Kommunikation, Umgang mit der Sprache und Kultur, Weiter- und Ausbildungsmöglichkeiten, Sprachtrainings, Rednercoaching und vieles mehr. Somit können wir alle dazu beitragen,die Dolmetscher und Übersetzerwelt zu verbessern und vor allem aus Sprachbarrieren, Sprachbrücken zu erschaffen und die Welt miteinander zu verbinden. Sie wollen auch Ihren Beitrag leisten? Sehr gerne! Bewerbung unter: dolmetscher@gft-communicate.de

https://gft-online.de/podcast/

subscribe
share






episode 64: #ÜB 29 Interview mit Herrn Mesquita - Übersetzer für Portugiesisch


In diesem Interview geht es um die Besonderheiten bei einer portugiesischen Übersetzung

Interview mit Herr Marco Mesquita Übersetzer für Portugiesisch

Marco Mesquita ist Muttersprachler in und Übersetzer für Portugiesisch. Er betreibt ein Übersetzungsbüro, das die Sprachrichtungen Deutsch-Portugiesisch und Englisch-Portugiesisch übersetzt. Der portugiesische Muttersprachler ist mit seinem Übersetzer-Team auf technische Texte und Marketingtexte spezialisiert. In diesem Interview klärt Marco Mesquita über die Unterschiede der portugiesischen Sprache auf, die es zwischen den Ländern Portugal, Angola und Brasilien gibt. Dabei erläutert er, was für die Übersetzung ins Portugiesisch zu beachten ist und wie Kunden zu einer besseren Übersetzung beitragen können. Hören Sie rein! Mehr zum Übersetzen ins Portugiesische finden Sie bei uns auf der jeweiligen


fyyd: Podcast Search Engine
share








 April 20, 2020  38m