Lekcje Niemieckiego #ZapytajPoliglote

W audycji #ZapytajPoliglotę znajdziesz co tydzień nowe lekcje języków niemieckiego, angielskiego i hiszpańskiego. Uczysz się języka i masz pytania dotyczące gramatyki lub słownictwa? Wyślij je na ten adres: kamilkaszubski@zapytajpoliglote.pl. W audycji odpowie Ci na nie Kamil Kaszubski, 7-języczny poliglota, tłumacz i autor kursów językowych. Pobierz za darmo fragmenty kursów językowych i lekcje języka tutaj: https://www.zapytajpoliglote.pl

https://zapytajpoliglote.pl/

Bisher sind 162 Folge(n) erschienen. Dieser Podcast erscheint wöchentlich.

Gesamtlänge aller Episoden:

subscribe
share






27. Das ist, es ist czy es gibt?


Hallo moi mili, es gibt viele Fragen – jest dużo pytań, was der Unterschied ist – jaka różnica jest między taki wyrażeniami jak: es gibt, es ist, das ist. A ponieważ es ist heute Montag – jest dzisiaj poniedziałek, a w związku z tym nowy odcinek o niemie


share








 April 25, 2020  n/a
 
 

26. Sich kleiden, sich umkleiden i sich verkleiden.


Hallo, moi drodzy, es ist Karneval, trwa karnawału. Viele Leute ziehen Kostüme an und gehen zum Ball – wiele osób założy kostiumy, przebrania i pójdzie na bal. Dlatego w tym odcinku zajmiemy się słowem „przebierać się„. A dokładniej mówiąc, odróżniamy so


share








 April 25, 2020  n/a
 
 

25. Alles czy alle (allem vs. allen) i all die.


Wszyscy pytają – alle fragen, jaka jest różnica między słowami „alle” i „alles”. Po tej audycji, mam nadzieję, że alle werden alles verstehen – wszyscy wszystko zrozumieją. Zapraszam!


share








 April 25, 2020  n/a
 
 

24. Tauschen, umtauschen (vs. wechseln, ändern).


Nowy rok tuż za nami, a nowy rok to dla wielu osób czas zmian, dlatego kontynuujemy naszą mini-serię na temat słów znaczących „zmieniać”. Ostatnio zajmowaliśmy się słowami „wechseln” i „ändern” a w tym odckinku zajmiemy się słowem „tauschen”.


share








 April 25, 2020  n/a
 
 

23. Ändern, abändern i verändern.


Nowy rok to czas zmian, wiele osób zaczyna ćwiczyć, zdrowo się odżywiać, niektórzy decydują się nawet nauczyć języka. Jak to się mówi „z nowym rokiem, nowym krokiem”, życzę Wam zrealizowania Waszych noworocznych celów. Jak jednak powiemy po niemiecku o o


share








 April 25, 2020  n/a
 
 

22. Weihnachten – zwroty bożonarodzeniowe po niemiecku.


Weihnachten steht vor der Tür czyli dosłownie święta stoją przed drzwiami, a nie dosłownie, święta tuż, tuż! Dlatego dzisiaj odcinek specjalny na temat Weihnachten czy Bożego Narodzenia.


share








 April 25, 2020  n/a
 
 

21. Wechseln, verwechseln, ausgewechselt (vs. tauschen / ändern).


Jeśli chciałbym wymienić słowa, które po niemiecku znaczą „wymienić”, musiałbym wspomnieć minimum o trzech: wechseln, tauschen i ändern”. Każde z tych słów nie do końca jest ze sobą wymienne. Dlatego zapraszam was do pierwszego docinka miniserii, w które


share








 April 25, 2020  n/a
 
 

20. Fühlen, spüren czy empfinden?


Czasami różnica między słowami: fühlen, spüren i empfinden, z których każde może oznaczać „czuć”, nie jest wcale łatwa do wyczucia. Zwłaszcza, że chodzi tutaj o „uczucia” czyli Gefühle. A w tych sprawach, musimy mieć dobre wyczucie, czyli gutes Gespür. T


share








 April 25, 2020  n/a
 
 

19. Beides, beide czy beiden?


Beides czy Beide? Jedno i drugie słowo może znaczyć „jedno i drugie”. Oba słowa natomiast mogą znaczyć „oba”, „obaj”, „obie” lub nawet „oboje” albo „obydwoje””. Jak to więc jest z beides i beide? I kiedy mówić „beiden” z literką „n” na końcu? Już za chw


share








 April 25, 2020  n/a
 
 

18. Kleider, Kleidung, Klamotten czy może Anziehsachen?


Kiedy mówimy po niemiecku, na dobrą sprawę ubieramy po prostu nasze myśli w nieco inne słowa. Te nowe słowa są zatem jak nowe ubrania dla naszych myśli. Jak to jednak jest z tymi ubraniami po niemiecku? Powinniśmy mówić Kleider, Kleidung, Klamotten czy m


share








 April 23, 2020  n/a