Der Übersetzer Podcast | Interviews, Wissenswertes, Aufklärung, News, Weiterbildung

Dies ist ein Podcast rund um das Thema: Dolmetscher und Übersetzer in der Wirtschaft und Industrie. Hier bieten wir Dolmetschern, Übersetzern, Veranstaltern, Firmen, Coaches, Trainern und Bildungsinstituten die Plattform sich auszutauschen und vor allem, Wissen und Nutzen zu vermitteln. Themen wie: Preisverhandlungen, Vorbereitungszeit, Vorgespräch, Qualität, Laiendolmetscher, rechtzeitige Planung, Sprachspezifikationen, interkulturelle Kommunikation, Umgang mit der Sprache und Kultur, Weiter- und Ausbildungsmöglichkeiten, Sprachtrainings, Rednercoaching und vieles mehr. Somit können wir alle dazu beitragen,die Dolmetscher und Übersetzerwelt zu verbessern und vor allem aus Sprachbarrieren, Sprachbrücken zu erschaffen und die Welt miteinander zu verbinden. Sie wollen auch Ihren Beitrag leisten? Sehr gerne! Bewerbung unter: dolmetscher@gft-communicate.de

https://gft-online.de/podcast/

Eine durchschnittliche Folge dieses Podcasts dauert 17m. Bisher sind 116 Folge(n) erschienen. .

Gesamtlänge aller Episoden: 1 day 12 hours 59 minutes

subscribe
share






episode 36: #035 Warum die Angabe eines Budgets bei der Planung einer Veranstaltung wichtig ist


Welche Vor- und Nachteile hat die Angabe des Budgets oder eines Preisrahmens bei der Anforderung eines Kostenvoranschlags?


share








 October 11, 2019  7m
 
 

episode 35: #034 Vorsicht vor günstigen Dolmetscherangeboten / Laiendolmetscher


Sind die günstigeren Dolmetscherangebote auch gleichzeitig die besseren Angebote? Welche Gefahr verbirgt sich hinter den günstigen Preisen?


share








 October 9, 2019  7m
 
 

episode 34: #033 Die neue EXPRESS Podcast Reihe


Wir stellen vor, unsere neue EXPRESS Podcast Reihe mit vielen spannenden neuen Themen verknüpft mit praktischen Fallbeispielen aus der Praxis


share








 October 4, 2019  2m
 
 

episode 33: #ÜB12 FAQ Podcast zur Terminologie


Häufig gestellte Fragen zum Thema Terminologie


share








 July 5, 2019  8m
 
 

episode 32: #ÜB11 Maschinelle Übersetzung nach DIN ISO 18587


Welche wichtige Rolle spielt die DIN ISO 18587 bei der maschinellen Übersetzung?


share








 June 28, 2019  6m
 
 

episode 31: #ÜB010 Wege zur effektiven Terminologiearbeit


Was hat es mit dem Fachwortschatz eines Unternehmens auf sich? Was versteht man unter Terminologiearbeit und warum ist das für Unternehmen und Übersetzer so wichtig?


share








 June 21, 2019  11m
 
 

episode 30: #029 Besser Studenten- oder Laiendolmetscher als gar kein Dolmetscher


Sie benötigen einen Dolmetscher? Haben aber nicht genügend Budget für einen professionellen Dolmetschereinsatz?


share








 June 14, 2019  3m
 
 

episode 29: #ÜB009 Was ist bei Übersetzungen ins Französische zu beachten?


Welche Besonderheiten hat die französische Sprache bei Übersetzungen?


share








 June 7, 2019  4m
 
 

episode 28: #ÜB008 Die Checkliste für bessere Übersetzungen


Was gibt es alles bei Übersetzungen zu beachten? Wäre es nicht schön dafür eine Checkliste zu haben?


share








 May 31, 2019  4m
 
 

episode 27: #ÜB007 Was ist bei Übersetzungen ins Englische zu beachten


Englisch ist nicht gleich Englisch! Welche Besonderheiten hat die meistgesprochene Sprache der Welt bei Übersetzungen?


share








 May 24, 2019  6m