Israel in Translation

Exploring Israeli literature in English translation. Host Marcela Sulak takes you through Israel’s literary countryside, cityscapes, and psychological terrain, and the lives of the people who create it.

https://tlv1.fm/israelintranslation

Eine durchschnittliche Folge dieses Podcasts dauert 7m. Bisher sind 332 Folge(n) erschienen. Dieser Podcast erscheint wöchentlich.

Gesamtlänge aller Episoden: 1 day 20 hours 39 minutes

subscribe
share






Desert flowers with deep roots


“... Hanging by a thread, my fathers jostle together, A sleeve of Hispania cloth permeated with the scent of jasmine On an austere robe from the lands of years gone by On a breeze bearing blows, payes and pelts…” So reads a section...


share








 May 13, 2015  7m
 
 

Israeli poetry's brightest flame


Tonight is Lag B'Omer, the Jewish holiday of light celebrated by lighting bonfires. Here's a glimpse of poet Agi Mishol's very own Lag B'Omer bonfire: You piss on my love as if it were a bonfire, extinguishing it ember by ember with the...


share








 May 6, 2015  6m
 
 

A desert oasis through the eyes of a blind poet


A few weeks ago, Erez Biton was awarded the Israel Prize for literature, becoming the first Mizrahi Jew to receive the prize. Of Moroccan descent, he was born in Algeria in 1942 and arrived in Israel in 1948 via France. After a joint reading...


share








 April 29, 2015  7m
 
 

A night to remember on the road to independence


We look at how Amos Oz, in his memoir A Tale of Love and Darkness, describes what happened the euphoric night the UN voted to establish a Jewish state.


share








 April 22, 2015  9m
 
 

Maya Bejerano's poetry lab


My face is beautiful when I am understood, it expands to the size of a broad gate in hundreds of shades of color on the paper in the clay’s angles and cuts. These are the final lines of Maya Bejerano's poem "Data Processing 60,"...


share








 April 15, 2015  8m
 
 

Jewish travel: A Passover reading of Moses' personal memoir


If Passover is the defining Jewish holiday, then Yehuda Amichai is Israel's defining poet. Host Marcela Sulak reads some of his interpretations of the foundational Passover narrative, as we listen to music set to his words.  In...


share








 April 8, 2015  8m
 
 

Mysticism, messianism, and divine music


I call you now to answer me despite my prayer’s silence in the mornings despite the moth’s presence in my closet despite my fullness with rusted talk These are lines from Haviva Pedaya's poem "When I Come From the...


share








 April 1, 2015  8m
 
 

David Grossman's echo of reality


"After we finished sitting shiva, I went back to the book. Most of it was already written. What changed, above all, was the echo of the reality in which the final draft was written."


share








 March 25, 2015  8m
 
 

The she-fox under the thornbush


According to Anne Lerner, the poet Esther Raab presented herself to her first readers in 1922 with the lines: I am under the thornbush Nimble, menacing, Laughing [at] its thorns To greet you I straightened up. At a time when Hebrew poetry by...


share








 March 18, 2015  7m
 
 

Verses from a Christian Arab village on the frontier


We met the Christian Arab village of Fassuta, on the north-western slope of Mount Meron in the Upper Galilee, in a previous podcast: http://tlv1.fm/?p=30469 Host Marcela Sulak takes us there again to discover the work of Nidaa Khoury, who was born in...


share








 March 11, 2015  5m